英語文字起こしボックスタブでは、正確かつ質の高い原稿をお客様にご提供するために、納期に関わらず全てのプランに下記のサービスを無料で付帯しています。
音声・動画再生時の経過時間を約5分間隔で原稿に記入します。タイムコードを記入することで、音声と原稿の照らし合わせが必要な際に、特定の発言箇所を効率的に探すことが出来ます。
5分よりも短い間隔での記入も割増の文字起こし料金でお受けしております。話者が切り替わるたびにタイムコードを記載することも可能です。
文字起こしプラン | ベーシック | チープ |
5分間隔 | 無料 | 5%割増 |
1分間隔 | 25%割増 | |
30秒間隔 | 35%割増 | |
発言単位 | 35%割増 |
複数名の参加者によるグループインタビューやディスカッションなどの音声・動画データの場合、お客様から話者の氏名をご指定いただければ、各話者を判別し氏名を記載します。ベーシックプランでは無料、チーププランでは、文字起こしの料金に10%を乗じた金額でご利用可能です。
「speaker 1」「speaker 2」、「Male Speaker」「Female Speaker」などの単純な区別はベーシック・チープともに無料です。 サービスの詳細な仕様については、「話者特定サービスについて」をご確認ください。
ボックスタブでは、お客様のご要望に応じて下記2つの方法での納品が可能です。
基本のサービス | 文章構成上不要な間投詞や口語表現を省き、読みやすくします。 ■um、uh、uh huh等、文章構成上不要な間投詞を省きます。 ■You know、okay、alright、I see、Ya等の口語表現も基本的には省きますが、会話やスピーチの文脈上、それらの表現が成立する場合に限り、これらの語も起こします。 ※ 英文法上の修正はいたしません。 例 ) she don‘t sing を she doesn’t sing と修正はいたしません。 |
逐語起こし | 聞こえてくる英語音声をそのままの形で起こします。 |
お客様からいただいた参考文献を読み込むことで、会議や取材の内容をより深く理解することができ、正確かつクオリティの高い原稿に仕上がります。ただし、参考資料が大量にある場合、また資料を日本語や画像ファイルでご提供いただく場合、確実に参照・読解することができない場合もございます。
音声・動画データに専門用語が含まれている場合、専門分野に関するデータベース上で検索し正確な用法や表現を再現します。
納品後、万が一品質にご満足いただけない場合は品質管理チームによる調査を行い、必要に応じて原稿を改善後、お客様に再度納品いたします。同時に文字起こしスタッフにはフィードバックし、改善を促します。また、ベーシックプランでは、納品前に社内の品質管理チームと最終チェッカーが最終原稿をチェックします。チェック段階で基準に満たない場合は、品質管理チームと最終チェッカーが原稿を修正し、読みやすい文章へとブラッシュアップした後にお客様にお届けします。 >>品質チェック制度についてもっと知る
新規のお客様に限り、最初の10分間の文字起こしを無料でお試しいただけます。品質をご確認いただき、ご納得いただいた上で残りの分数の作業を進めます。万が一、品質にご満足いただけない場合は、サンプル分の料金はいただきません。録音時間1時間以上のデジタル音声ファイルが対象です。文字起こし+翻訳は対象外です。 >>10分無料トライアルについてもっと知る